Merci pour la précision. C'est l'histoire du métro qui m'a poussé à penser ça pour la fidélité de la VC, mais je n'ai pas le niveau d'anglais suffisant pour comprendre les connotations.
Si la VF est dans l'ensemble plus fidèle à la VO, dans le principe tant mieux.
Après c'est jute un fait, pour ce film la VC est moins vulgaire. Il y a bien d'autres cas en plus de ceux que j'ai cité par rapport à la VF. C'était surtout ça qui m'avait fait tiquer à l'origine.
deathtripper21 a écrit:
Remarque, la réplique d'origine sur le Starbucks est un placement produit de bien belle facture... au moins 7/10 sur l'échelle des Converse édition 2004 indémodables...
En VO on parle de Starbucks et en français de chier sur les rails... On pourrait presque penser que ceux qui ont fait l'adaptation font la peau au placement produit (En plus c'est pas la seule pub Starbucks dans le film).
D'ailleurs, je ne sais si ça a un rapport et même j'imagine pas, mais dans le film à chaque fois que Kevin boit du café, il le crache tout de suite après en disant "je déteste le café".