Bon en fait j'ai fait une recherche (une vraie cette fois); voilà sur quoi je suis tombé.
Etymologie de 'nanard':
"NANARD, NANAR, subst. masc.
Arg. et pop. Vieillerie sans valeur. Yvonne (...) soupirait devant son lot de jupons à trous-trous. C'était des nanars qui dataient d'avant 14 et qui verraient la fin du siècle si elle les foutait pas au grenier (Le Breton Argot 1975). Exhumer de vieilles émissions de télé d'Albert Raisner (Âge tendre et tête de bois) et (...) les coupler avec quelques «nanars» de la même époque (Cherchez l'idole, Comment réussir en amour) (Télérama, 12-18 déc. 1981, no1665, p.34).
Prononc. et Orth.: [nana:ʀ]. Lar. Lang. fr.: -nard ou -nar. Étymol. et Hist. 1900 (ds Esn.). Redoublement de la 2e syllabe de l'arg. panard «vieillard» (1847 ds Esn.), issu par substitution de suff. de panet «chiffon, loque», dér. de pan* (v. FEW t.7, pp.556-559)."
Source:
http://www.cnrtl.fr/definition/nanard
Donc les deux graphies, 'nanar' et 'nanard', sont correctes. Avec une préférence personnelle pour 'nanard', puisque, comme vous venez de le lire, 'nanard' est en fait la répétition de la deuxième syllabe de 'panard', qui s'écrit avec un D final. Rien à voir avec Bernard, donc, et voilà pourquoi on dit 'nanardissime', 'nanardeur', etc.
EDIT: @Benoît: Oui, c'est tout à fait correct d'écrire Nanarland, comme on aurait pu écrire Nanardland tout autant. Les deux graphies sont correctes ^^