gregoire01 a écrit:
wongsifu a écrit:
mais bon les studios pensent que les ricains sont trop stupides pour lire des sous titres
C'est pas une question d'intelligence, c'est juste qu'ils n'aiment pas ça. Pour eux on va au cinéma pour voir un film, pas pour lire. Si on leur donne le choix entre une version sous titré ou mal doublé, ils auront tendance a choisir malgré tout la seconde.
Bref c'est juste une question de mentalité.
Tout comme en France, hein, pas la peine d'aller aussi loin.
Si pour nous il convient d'aller voir un film en V.O. pour beaucoup de mes potes
(vivant en province ah ah ah, non, je déconne), c'est tout à fait dispensable.
Et les différences en terme d'audience entre un documentaire dans lequel des protagonistes interviennent doublés et le même documentaire en sous-titrage varient du simple au triple. Sur certains publics (notamment les plus de soixante ans) on remarque des décrochages terribles à partir du moment où des sous-titrages apparaissent. Tiens, au moment où je tape ces lignes, on diffuse le 4ème épisode d'une série doc sur le FBI qui désanusse les mouettes. Avec des entretiens de grands pontes actuels ou passés du Bureau (doublés en français) et des extraits de discours de Hoover, des minutes du procès de Ted Bundy, ou des extraits de JT d'époque (laissés en V.O. mais sous-titrés). Bon, ben si ça se passe comme sur les trois épisodes précédents, sur la courbe que j'aurai demain matin, je verrai une évolution en dents de scie qui correspondra à la seconde près aux alternances V.O. / V.F.
Même Arte, qui diffusait il y a quelques années ses films de prime en V.O. sous-titré s'est mis à les proposer d'office en français.